坡等邻近国家扩展图,常常两地跑,目前也在新加坡。
「这次会议他没出席吗?」
「他说对方不是总经理出面的话他也没必要在公司坐镇,而且也帮业务经理
下指导棋了,就是刚才那个主管。」
「没问题吧,你们老大看起来很紧张耶。」
「他英文只算普普而已,没像我们三个部门主管这么熘,所以对方英文也不
顺的话他的确会紧张,而且这次的桉子谈不拢的话我们下个季度可能要开天窗了
,会紧张也正常。」
幸好Bll还算冷静,她喝了口水后继续说到。
对方的公司在日本似乎也算略有规模,近年积极往东南亚缅甸泰国等国家拓
展图,前几年找上Bll的公司,在一连串严苛的检验后双方合作至今虽
有时战战兢兢,但至今为止没出过甚么太大的问题。
出给Bll公司的服装在四月震灾后有换过一次协力厂商,六月为止B
ll公司提供的样板他们也都可以製作,但至于展览用服装无法如期出货的
原因还是要等等听对方说明会比较清楚。
「状况我大概理解了,配合你们提供的资料应该没甚么问题,你和N
l没出甚么岔子的话。」
「对我们有点信心好吗,等等好好干,顺利结束的话我会好好答谢你的。」
Bll对我微微一笑,我当然知道她是甚么意思,毕竟也有某种程度的默契
了。
「那我就期待了,应该差不多了,我们去外面接他们吧。」
于是Bll对我笑了笑,带我走往办公室的门口。
不久后,电梯门打开了,老大和Bll带着两个日本人和一个当地人走
了出来,除了那位当地人大约二十几岁,另外两个日本人都是三十几的年轻男子
,所有人马都进了会议室之后一些没碰过面的人开始交换名片,双方稍微寒暄几
句,对方带来的当地人也是翻译,不过得知双方的翻译都是临时军后,两个带头
的都显得有点尴尬,但愿等等不会发生太多意外。
「岛崎先生,藤村先生,感谢你们远道而来,为了当下的问题和日后更长久
的合作,希望这次所发生的问题能顺利解决。」
在Nl说完后,我将她所说的话原封不动的从英文翻到日文告知
岛崎和藤村先生,两人随即露出安心的笑容。
「其实我们也是懂英文,只是没那么流利,不过看来应该是可以放心了,那
等等还拜託你们了。」
「那等等基本上就让我们的翻译把我们说的翻给他们当地的了解,然后再请
你把他们说的翻给我们听,这样子应该没问题吧?」
藤村先生说完后,我转头看看Nl三人传达他的意思,他们也对
我点了点头,看来双方在沟通上没甚么问题,老大对岛崎和藤村笑了笑后再向N
l比个手势,于是她开始提问。
「请问贵司在五月更换协力厂商后,在生产我们的商品是否有甚么难处?」
「更换协力厂商本来就需要一段磨合期,本季的商品目前我们照贵司给我们
样板目前大概可完成七成展览用的服饰,不过要全数完成可能时间上会有点困难
,不过量产方面距离上市发售还有两个月左右,这方面完全不需要担心。」
老大听了后眉头一皱,不假思索的嘟哝了起来。
「在发表会要是无法让媒体和买家看到,那之后我们花再多宣传费用效果也
不如在发表会让他们看到,这是我们最担心的状况。东西做的再好,没提前释出
样品让消费者知道我们好在哪,等到发售时再开始宣传是多困难的事情你可以理
解吗?」
老大的语气显然有些不耐,当Nl接受到老大的讯息后就想直接
对对方说出这些话,却被Bll制止。
「这个还是让Dv翻吧,让第三方表达的意思基本上会比较客观一点。」
两位美女互看一眼后,Bll继续翻阅着手上的资料,Nl
点了点头,老大也给了我个手势示意我继续。
「其实卖任何东西都差不多,就算品质再好,一开始要是无法达到有效的宣