于是他从烘烘的被窝里探
脑袋来,望着昏暗光线中把睡衣脱掉了的顾恒:“Poor baby, we make spoons?”
顾恒笑开了:“我上可能还有你乖儿
的
味呢。”
“那是男主对女主的称,honey bunny。”
这句话是陈乐乐前两天从一外国片
看回来的,他最近被一个
国杂志社约拍,三天打鱼两天晒网地学了一段时间英语后,他打算拿一
只有英文字幕的电影检验成果,顾恒作为专门的答疑解惑人员跟他一块儿看。
此刻,顾恒的问题陈乐乐自然能答上来——印象都不知多
刻呢——但他咯咯一笑,就是不想好好答。他装作沉思
:“嗯——你想跟我一块儿
勺
吗?”
“睡是睡着了,但是睡之前我给他换纸时他
到我手上了,又得给他的小床换被单。被
也
了一
,我给他翻过来继续盖,明天再拿去洗。”
顾恒一愣,笑得前仰后翻:“勺
?哈哈,乐乐宝贝,sugar pop,你觉得那是
勺
的意思?”
“唔。”拖得又绵又长的腔调,懒洋洋的,“盐盐睡着了吗?”
陈乐乐笑声闷在了被里:“等他长大我要告诉他,他的爹地让他和
的被
睡了一晚。”
顾恒打开台灯,从衣柜里拿新睡衣窸窸窣窣地换:“我还没算他把我衣袖
的账呢!我怀疑我每件衣服都被他的
浇过。”
顾恒笑笑,把陈乐乐压到了沙发上,而荧幕里的男主也把女主压了床榻,最后陈乐乐没能看完那
电影,他和顾恒在沙发上折腾了一番,正打算换地儿再战,保姆就跟盐盐回来了。
顾恒一听就笑了,他停下了把净的睡衣
上的动作,笑着看缩在被
底下活像一块大面包里的
人:“学得蛮快的啊?但我得考考你,再用中文说一遍,看你把意思记准了没有?”
陈乐乐双手用力挠:“啊啊,好烦啊!不
称呼的事儿了,刚才那句话到底什么意思,如果不是
勺
的话?”
“‘honey bunny’又是什么玩意儿?”
“我对你的另一个称。英语里有很多词可以作为
称,一般是一些甜
,或者之类的东西。”
顾恒歪着嘴一笑,凑到陈乐乐耳边:“‘你想跟我亲吗?’或者,‘你还有力气跟我亲
吗?’”
乎乎的呼
得陈乐乐耳朵一
,脸也唰地涨红:“我去,你突然靠那么近
嘛啦!”
陈乐乐自然听得丈夫小小的怨言,自从断了母
后晚上几乎都是顾恒带盐盐,他知
这不是件乐差事,之前他经常抱着盐盐以坐着的姿势睡着在床
,连盐盐哭都困得听不见,有一回差
一大一小齐齐栽倒在地上。
陈乐乐盘着,竖起一
指抵着下
陷
沉思:“对,还有‘sugar pop’,这是甜汽
的意思吧,刚才男主是不是也这样叫女主了,他为什么要叫女主汽
?我突然想起一个
茶广告,‘你是我的优乐
’……”
间又陷了一片黑暗:“刚才刺到
了吗,sweetie?”
看到这句话的时候,陈乐乐大惑不解:“‘make spoons’?女主好好地躺床上,为啥无端端问男主跟不跟她一块儿勺
?这什么情趣啊?”