在希尔格纳有意的培养下,她飞快地褪去了青涩与天真,展来
希尔格纳派芬利跟着
薇,同时也是保护她,毕竟梅芙是康诺特的女王,而王这
生
总是会不顾他人的意愿闹
不少麻烦事。
玩.着男人们可以让梅芙获得快乐,而她也理所当然地认为这世间所有的好男人与
大的男人,都是她的所有
,都应当拜倒在她的脚下。
骄傲而妒心烈的女王无法容忍,还会有别的女人竟然和自己
着同样的首饰。
在可以大规模制造玻璃后,希尔格纳便开始拓展
玻璃的各
用法。
至于陪同的工作……希尔格纳则脆地
给了
薇。
不过这位女王可不是看上去那般清纯可人,她的笑容和手段可以温柔地将情人们送上天堂,也可以在下一刻便恶毒地将他们推地狱。
剔透的红宝石与蓝宝石镶嵌而成的飞鸟,栩栩如生地缀在细长的银链上,不仅睛与爪
都描绘
来了,
在发梢时,那翅膀还会随着行走的动作而颤动着——好似要展翅
飞。
库丘林和迪尔木多带着军队跑到了外面,不知是去哪里实战演练去了,留在城池里的军队正由芬利统领——芬利虽然脑袋有些转不过弯,但是作为
下和领帅,还是及格的。
在里面加了矿石,便可以
如同宝石一样的剔透效果。
红,以及包裹在奢华布料下饱满柔
、却又带着少女芬芳的躯
,无一不证明了康诺特的女王梅芙是一个令男人们疯狂的尤
。
梅芙把玩了一下手中华的首饰——这正是商队卖到康诺特的其中一
。
薇比起之前,已经有了飞跃般的
步。
“十分抱歉,康诺特的女王啊。”薇不卑不亢地行了一礼,然后才
:“正如您所见,开
后拉格洛奇塔近来有许多
民涌
,为了安抚好这些忽然
现的
民,我们的王正彻夜工作着,现在也未能合
。听闻了您的造访,倍
荣幸,但是又担心您在此玩得不够尽兴,便派
同为女
的我来接待您,务必要让您满意而归。”
实际上这些看似像宝石的首饰,都是玻璃制品。
虽然考虑到梅芙那令女人们厌恶的骄纵傲慢,把接待的工作
给
薇,未免有些为难她,但是作为国王的妹妹,
薇是目前拉格洛奇塔中
份地位最
的人了。
比起费大
力去挖矿切割,用玻璃制作
来的首饰要方便多了、当然也便宜多了。
果不其然,当梅芙看到来迎接着自己的不是那个传说中俊又贤明的希尔格纳王,而是一个小姑娘时,不悦地皱起了眉,心
的鞭
也被她抓
:“拉格洛奇塔的王是怎么回事?这样怠慢的态度……是在瞧不起我么?”
这番话并不是希尔格纳教的,而是薇自己针对梅芙的那些传闻,自己想
来的。
被她看中的男人,不是英雄还是国王、未婚或是已婚,最终都会拜倒在梅芙的脚下,成为她的情人。
梅芙在看到这样巧华
的首饰后,便立刻决定要将这一系列的首饰全
买下,一
都不留给别人!
梅芙的到来,第一时间就有人通知了希尔格纳。
理来说希尔格纳应当去迎接这位尊贵的梅芙陛下,但是他太忙了,比起陪同一名任
又棘手的女王,还不如
理那些没有完成的事务。