它们仿佛直指内心的力量——这好似一下
被看穿的
觉让莫妮卡顿时心
加速,但同时也让她相当愉悦,嘴角不由自主的便绽放
自己有史以来最迷人的微笑,向
前这个神秘的陌生客人暗送秋波。
莫妮卡情不自禁的猜想他的份:也许是名从
国来的游客(他的法语虽然很
利,但仍旧可以听
外国
音),说不定是个成功人士(看看他随手脱下来漫不经心的搭在椅
后背上的那件只能在
级成衣店里定制到的风衣!还有他现在
上穿得那
工考究的休闲西装!),职业也许是个某个跨国公司的地区业务经理,到欧洲这个不起
却宁静
丽的小镇渡过一段没有邮件和商务谈判的悠闲假期(但他刚才走
店来那
匆忙而又
定的神态却明白表明他有要事缠
),那么或许他是一名旅法的畅销作家或附近大学的年轻教授(他一看就是个聪明而又有修养的人)…………
他结婚了吗?莫妮卡注意观察了一下客人的双手,很幸运,那互相叉着的漂亮十指上全都光溜溜的,一只戒指也没有。瞧他那
抿成一条直线的双
,还有整洁漂亮的鬓角——从他的面相上,就仿佛可以
现
他是一个在节
上相当传统而克制的人。说不定他结过一次婚,但却被无情的抛弃(因为他太刻板,完全不知
怎样在床上满足他风
的新婚妻
,导致红杏
墙),失去了大
分的存款和家俱(他老婆跟他最好的生意伙伴上床,而他却是最后一个知
的人,一但真相大白,他气得额角发昏,狠狠揍了那个贱女人一顿,结果被警察带走,理所当然的输了离婚官司),连仅有一个二岁小女儿的抚养权也留不住(不知为什么,他看起来就应该是一个拥有一个二岁的女儿的父亲,小姑娘象他一样有一
漂亮的金发。他是一个好爸爸,会早早的计划好在周末的时候带着女儿一起到公园打
球),
边仅剩一只温顺乖巧的大狗相伴和一栋空
的大房
。
莫妮卡的双颊已经因为激动而红得几乎象火一样燃烧起来。她风情万的撩了一下
发,准备在客人再一
“哦,我的想像力真丰富,”莫妮卡长长的叹气,微笑着自嘲,“我应该去写剧本,说不定能拿奥斯卡!可有什么办法呢?宝贝,谁叫你长得那么迷人,我好想知
跟你上床是什么
觉。瞧你那副纤细苗条的
板,仿佛一拦腰就能断成两截似的。可我敢打赌这都是你
上那层昂贵的‘
’太合
了,给闹的。实际上你没有看起来那么单薄,对不对?你一定是健
房里的常客——我瞧得
来被你
遮掩在衣服下的
膛,可是相当的结实嘛,摸起来的手
一定很
吧。唉,可怜的沉默的男人,浑
上下
的一塌糊涂,却一
也不自知,
的坐在那儿象个正人君
,还不知
在为哪个不知好歹抛弃他的贱女人伤心呢。明明离你五十码的距离正有位
女神被你迷得神魂颠倒呢,为什么不让她来好好安
一下你呢?………”
然而客人冷淡的忽视掉了她神中赤
的挑逗和
骨的搭讪,就象对一切都置若罔闻,始终保持着同样一副平静的面孔和单调的语气。莫妮卡有些失望,但同时却更加兴奋:一个能够对诱惑无动于衷的男人,往往更加
有致命的
引力。