繁体
“对,她叫埃玛。”昆尼西抿起嘴
,“希望她还活着。”
“唔,”迈克尔从
袋里掏
那枚惹祸的戒指,“这是你的吧?”
“埃玛?”迈克尔问,“戒指上刻着一个名字。”
“小德国佬”叹着气走开了。迈克尔捡起戒指。指环非常朴素,
致的
托上镶嵌着一枚很小的宝石。指环内侧刻着一个名字,“埃玛”,他把戒指放
袋,开始羞愧:他冤枉了
姆,凭空污蔑一位好人是抢劫犯,看来他死后要下地狱了。
他说得很慢,用德语,“你的?”
昆尼西似乎察觉到了迈克尔的视线,原本轻松的表情突然变得
张起来。他抬起
四
张望,当发现迈克尔时,脸
慢慢松弛——这就像训练一只狗,迈克尔怪异地想,你给狗骨
和
吃,几天之后你们就成了好朋友;人也一样,给他香烟、巧克力、咖啡和袜
,再
的纳粹分
也会冲你展
一丝笑容。他挥挥手,示意昆尼西过来。德国少尉没有犹豫,他赤着脚,但走起路来彷佛依旧穿着军靴,腰杆和背
得笔直。
“她拒绝了我。”
姆说,嘴
颤抖,“尤塔拒绝了我……她说,唉,她说,她可以陪着我,但她不能跟我回
国……她有未婚夫,她
钱。”“小德国佬”抱着胳膊,“你得稍微理解一下
姆,他妈妈是犹太人……唉,唉。”
晚饭前,迈克尔找
姆
歉。
姆看起来不太好,脸
苍白。“没事啦,”他惨淡地微笑着,“我不该说那些浑话——原谅我吧,老兄,你说的没错,用别人的戒指求婚不太对,我不该这样
。”
“戒指”这个词儿是迈克尔猜的,他的德语
平就涵盖了十几个单词。德语的“戒指”和英语的“戒指”发音有些相近,据说德语和英语是亲戚,德国人和英国人也是亲戚。不过希特勒肯定不愿承认这
。迈克尔的祖先来自英格兰,他家的远近亲戚包括邻居都没人有德国亲戚。“给你。”迈克尔
着戒指,“喏,还给你。”——用了英语。
昆尼西伸
手,手指细长白皙,是迈克尔心目中大学生的手。“谢谢,”他也用了英语,“非常
谢。”
风暴的中心昆尼西对胜利者之间小小的嫌隙一无所知,他认真地打理那块地,因为每天都有新的死人埋
去。迈克尔在一棵山
榉下观望了几分钟,昆尼西的金发向右整齐地梳着,下
和脖
白的
奇。他站在那的样
完全不像个囚犯,
像黑白默片里的没落贵族。“小德国佬”说,这个姓可能代表着他曾有位显赫的先祖。“至少他不用十三岁就去当学徒工,”“小德国佬”耸耸肩,“
谢我爷爷——要是当初他没想到漂洋过海去
国讨生活,我肯定小学毕业就去当木工了。”
“你没事吧?”迈克尔担忧地问,“你——你该不会——”
“不是买的。”昆尼西简单地说,拽起衬衫的领扣,把戒指仔细地放
暗兜,“总之,谢谢你了。”
昆尼西惊讶地睁大
睛,“是我的——对,我的戒指。”
“我也有戒指。”迈克尔伸
手指比划,可惜,他的手要
糙得多,从能走路开始,他就得喂
、
活,手掌层迭着茧
。后来当了兵,老茧上又迭上了新茧。“我在城里买的,我老婆喜
你们欧洲的戒指,”他说,语速不自觉变快,“你呢?”