“他们已经知这里是你的住
了,万一有人来搜查、发现了这个怎么办?”
阿尔伯特脸大变:“你可以烧草稿,但不能把总谱一并烧掉。尤其是这
可是你至今最杰
的作品啊。不光是我,剧院里读过这
剧本的人都认为它甚至超越了莫扎特的和。”
“的总谱。”雅各说,“就是雅各宾得势以后我们决定暂停排演的那歌剧,因为它故意回避了革命,有对雅各宾派不满之嫌。”
雅各无奈地耸耸肩:“写得再好也没用了,反正再也不会公演,保险起见,还是先烧了。将来要是再有公演的机会,我把谱都记在脑
里,重新写
来便是。”
看到阿尔伯特护着乐谱的张样
,雅各皱着的眉
终于松开了,忍俊不禁地笑了
来,起
吻他:“真是一肚
生意经啊,那就听您的,经理先生。”
雅各的手停留在最后剩下的一本稿纸上。“那是什么?”阿尔伯特注意到他的迟疑。
安东的情人和周围同事也很少提及雷耶先生,因为安东熟识他们的时候,雷耶先生早已离开了国民议会。他只是在只言片语里了解了雷耶先生在雅各宾派的地位——他曾是雅各宾派的元
阿尔伯特见说得认真,知他绝不是在开玩笑,赶快将乐谱抢来抱在怀里,不满地说:“你辛辛苦苦作曲,怎么可以如此轻视自己的作品?以前写的时候也是,记得珍妮说过,你也差
把它烧了。我决不允许,决不允许。”
有了帕西的帮助,雅各和阿尔伯特终于安下心来,开始为国之行
准备,练习英语,整理行
。他们烧毁了家里任何可能给两人定罪的证
,例如英国保守派埃德蒙?伯克的作品、吉
特派的
版
、阿尔伯特与吉
特派众人的通信、还有雅各宾派观众对歌剧院政治立场的抗议信。雅各也翻
了自己多年来的音乐作品,一一筛选。他觉得自己写革命歌曲时,有些初稿里的革命立场太过
糙,万一被人看到容易造成误解。雅各蹲在地上,机械地将一小叠一小叠的将羊
纸送
炉中,阿尔伯特倚着
炉垂
看着,同样心中痛惜,但也无能为力,只得自我安
说这些只是初稿,至少雅各的作品没有被毁。
安东并不认识雷耶先生,他雷耶歌剧院工作时,雷耶先生早已退休了,换作阿尔伯特和雅各两人继任。安东记得一度有传言说剧院要改名为
维涅和莱格里斯剧院,当时他并没有怀疑,毕竟那两人都为振兴剧院作
了
大贡献。直到后来得知了那两人的关系,他才意识到那名字那令他嫉恨而又无能为力的
意。
“我会想办法的。总之,这本乐谱由我来保,直到我们到了
国为止。你可休想打什么坏主意。这样的大师之作,哪怕不能演,起码也得将它
版
来公之于世,而不是任它自生自灭。”
等待上作证。阿尔伯特又去找了女
音莎拉的未婚夫帕西爵士——帕西在英国
份显贵,家财万贯,又不问政事,即使在雅各宾派的恐怖专制下仍悠然
黎,他的帮助显然可以使阿尔伯特他们避开许多麻烦。
下他正在
黎安排婚事,为了讨好莎拉,又因为从剧院抢走莎拉而对阿尔伯特心怀愧疚,便欣然答应帮未婚妻非常崇敬的这两位上司和好友购买船票,他们随时都可以
发。