纳夫塔利对店主人屋里的小摆件很兴趣。在纳夫塔利看来,这位店主可说是颇有些品味的中产阶级。
吉布森那段时间常到那几个酒馆聚集,好像被那波革命党人引了。据他说,他们的那位黑发领导“有着慷慨正直的心灵和无与
比的魅力”。
有次,吉布森带纳夫塔利去喝酒,他们的黑发领导就正在演讲。纳夫塔利听他慷慨激昂的低沉声线怒吼:“我们要扒了那群大资产家的
!”
店主人屋里有一扇锁着的门,纳夫塔利总觉得里面透着油脂的味
。艾德里安说他也从没
去过,那扇门一直锁着。
纳夫塔利到酒馆时,两拨年轻人在酒馆里对峙,一拨站在世界的此岸,一拨站在世界的彼岸,中间仿佛是任由他们主宰的世界。因为两拨人都有“正义”这位大名鼎鼎的将军,于是不知谁敲碎了一个酒瓶后,整个酒馆忽然像开演前的戏团观众席一样鼎沸起来,然后号角鼓
一起,狮
老虎
洲豹全从笼中窜
,人
的山洪裹挟着桌椅板凳、木桶酒杯,一齐涌上了街
。警察也到场了。
然而,最让纳夫塔利疑惑的是在那个闷的夏末,他到
加勒的酒馆去找吉布森,却见到了原本告诉他自己要去帮店主
货的艾德里安。
那遮
用的蓝
工帽下,艾德里安两鬓的
发早已被汗
浸
,米白退
的大衬衫让他显得更为单薄,然而他却一跃翻过一张倒下的桌
,回过
去看着那群抓扯着互相
发胡
衣衫、
扔着酒瓶酒杯桌椅的人群,
那个午后,天空中的云像被筒
平了的油彩一般连成一片,没有一丝纹路。天气让酒馆里的汗臭酒臭灰尘臭粘黏在一起,人们的脾气也可想而知。
有一次,纳夫塔利在橱柜上看到一副很熟的德国瓷
:“我确定我见过他们,但想不起在哪儿。”艾德里安笑着说说:“是不是在哪位夫人的沙龙里?听说这些是真品。”
他们毫不掩人耳目地活动着,声称要在明年天(也就是公社的十周年)制造一场大事件。他们每天在酒馆里,慷慨激昂地指责现时共和国民主的虚伪
,抨击官员、王亲贵族。
在艾德里安那样的年纪,他是不会料到这些的。并且那时,与人的
合十分自然纯粹。如同天生丽质的少女,无需粉饰。而有朝一日,少女会涂脂抹粉,用烙铁烧
自己原本轻盈
朗的
发,穿上将内脏挤压变形的塑
衣追求已失本真的
丽。像原本仅仅用来蔽
的衣
最终演变成或
现品位或显示
份的满足人们虚荣的东西一样。情
也如此,有朝一日,它不再等于与
人的
合,而是等于寻求快乐(甚至用于满足虚荣),都是自然而然的事。
力。它曾是缓解一切疲惫和琐事的灵丹妙药,取之不尽用之不竭;但到了生命的秋天,它隐藏了踪迹,像冬季冰原的雪枭。人们也不再如此需要它,有如往昔缠绵的恋人分扬镳,不再互相过问。
但纳夫塔利凭艺术家特有的直觉,隐隐觉得事情并不全是看上去那样。
纳夫塔利听说那天下午那波革命党准备在酒馆生事,便临时决定去找正在那喝酒的吉布森。
纳夫塔利在混的人群中逮住了吉布森,赶
往外冲,这时他忽然看见
着
蓝鸭
帽的艾德里安就在他们不远
。