繁体
他的表情突然
搐了一下,解释
,“我只是不想让菲利克斯那样的人再祸害囚犯了。”
“我只是碰巧在那里,我不说
来,你今晚可能就要陪他睡了。”雷奥说,“卢卡什过得并不好。”
“抱歉,
脏了你的床。”我倒在床上喃喃
,却连
也没有抬起来。
“这一下可真够呛,还好没
染。”他摸了摸我的伤疤。
“不,我不介意。我的意思是,那东西留在里面,会很难受吧?”
“你可真善良。”
“你不需要我的服务吗?”
他放在我腰侧的手上有一层厚厚的茧
,像是长时间握着什么东西形成的。
“菲利克斯说的不错,你们……在这方面真的比女人还要专业。”雷奥的声音从我
上方传来。他的手抚摸我的
发,撩起了我的刘海。
“这伤疤是怎么回事?”他坐起来问我。
等一切完事之后,我直接倒在了他的床上。很香的
皂的味
,很
净,我好久没有睡过这么
净的床了。
为他
|||
。
“只要你愿意。男人不会拒绝主动服务的人。”
“不是。”他用德语回答我,现在我已经能听懂不少了,“法国男人
上没有香
味会很不习惯吗?”
“要清洗一下吗?”
我也许真的撞了好运。雷奥的长相算得上英俊,也很年轻,最重要的是,他没有那些卡波传言中的恶习,至少现在看来没有。
“……和两个政|治|犯打架,他们把我的
往墙上磕。”
他从柜
里取
一个脸盆,向里面倒了些
,将
巾放在里面浸
了递给我,“
吧。”
雷奥还没搞清楚状况。我第一次
觉羞耻,如何向他解释说,他可以像上一个女人那样上了我。
雷奥爬下床,将那盆
又端了过来,
巾在里面漂浮着。
菲利克斯大概是我们的厨师,卢卡什的主人。
我有
诧异,但还是接了过来。他就坐到床边一直等我。
“如果你不愿意的话。”
我
过这行,对这一切了如指掌。我让他脱了
躺好,然后自己爬上他的床。
“我害怕你反悔。”我眯起
睛说,“关系只有成立才算。”
“你嫌我脏吗?”我试着提问。
我再次笑了
来,他也许没有想象的那么坏。我用
巾
净
,但依旧没有脱下衬衣。
我被他逗笑了,停下了解开衬衣的动作,“我不是法国人。”
我迷迷糊糊地应了一声,就睡了过去。我的
力
挨着床是一个五斗柜,上面摆放着一支蜡烛和一个相框,火光太微弱,我看不清照片里人;床对面是一个小衣柜,不用看也知
里面的衣服一定也是码放整齐的。这
严谨的生活作风让我想起了那些可怕的纳|粹。
“我是英国人,小时候发生了一些变故我才到了法国。”我说,“你为什么会同意接受我?是因为你没上过男人吗?”
“会,但是我习惯了。”我说,“我以前没少
过这事。”
“你可以在这里洗
净过一会儿就离开。”他对我说。
“你可以上来了。”
这次换他诧异了,他的
睛是蓝
矢车
颜
的,我记得那是德国的国
。
“会疼吗?”他最终选了后|
的姿势,扶着我的腰问我。
“这么说,你还是不会拒绝我?”