繁体
宙斯不料她突然变得这么咄咄
人,一方面恨不得咬下
为始作俑者的冥王的一块
来,一方面则更想知
那信里到底写了什么,与此同时,
挲着她挂扣上的孔雀石的手劲,亦因着恼羞成怒而骤然加大。
赫拉的面上的神情依旧冷若冰霜,熟知她
格的宙斯却从起伏变得不那么激烈的
看
了
化的迹象,便越发卖力地甜言
语,
接着是席天幕地、
力行的一番温存,总算渐渐将在骗局里松了警惕、彻底纵情的天后那
熊熊燃烧的妒火平息。
找上门来便知不妙,听了她的那暴雨淋
般的质问后,心里更是翻来覆去地把那位唯恐不
的兄长骂了无数次,脸上却是一副关怀
贴,委婉地劝嫉恶如仇的赫拉打消这个想法。
对好面
的天后来说,维护自尊和骄傲是至关
要的。
只是为让她打消疑虑,这趟冥府之行是无论如何都不会缺席的了,而宙斯在焦
烂额、心烦意
的同时,也不得不将
质修正,至少让它……
赫拉对这番说辞摆
不理不睬的态度,但也没再用激烈的言辞攻击他,宙斯便知
确实说到了
上。
他亲吻着那一丝不苟地抿着的冷
嘴角,继续解释:“为何总质疑我话中有假?疯言
语与真情实意本就不可和睦相
。快别让无趣兄长所掀起的琐事和恶意诽谤来侵扰你那颗早归我珍藏的心,在目睹真凭实据前,还请消一消你的怒火,停止为尚未发生的荒唐而羞辱一个
你的丈夫。要是你我之间爆发了激烈的争吵,冷却了无辜的
情,那可就正中鬼祟小人试图让叛逆和崩裂萌芽的下怀。”
赫拉冷笑一声,她有着一双炯炯有神的
眸,可惜里
充斥的往往是妒火而非睿智,此时仿佛能
穿被神王费神掩盖的真相:“若是我不愚蠢地闭上
睛去
一个无法被唤醒的装睡人,便能看
你的谎言有多苍白无力。姑且不提你对这次
行的隐瞒,单论我们那位远比你正直得多的长兄,以他那恪守承诺、与
言巧语绝缘的
好品质,会用一双理智清醒的手,刻意写下一封包
构陷、损你这个喜
新
、漠视忠贞、迷恋于莺歌燕语的醉人,置正妻的颜面于不顾的恶
的名誉的信吗?”
“我
丽的正妻赫拉呀,那苦瘠困顿的幽暗地府,又怎让我舍得比
生百合还更纯洁动人的你涉足?这次我之所以只
犯险,却不
有任何旖旎的迷雾,仅仅是为了告诫那群不懂安分守己、时刻蠢蠢
动,只
在脖颈上缠绕着丑陋恶毒的毒蛇的囚徒们,省得他们总将存活于世的怜悯视作雨
降落般的理所当然,妄想恢复往日的权柄。”
“我敢以
命,外加坐拥的一切华辉和权势起誓,哪怕一度行为不端,我对你的
慕一如往昔,全心全意,无需试探也未曾因时光的
逝而变淡,也不会因世事的变迁而转薄,正如那始终傲立山巅的松柏,誓死不移。你恍若无觉的是,我已拜倒在你
傲的榴裙下,永远渴望投
那至亲至柔的
怀。”
但他到底不是会将情绪轻易
的浮躁
格,在短暂的失控后,他赶在赫拉察觉之前,
生生地将火气给忍了下来,撤去力气,改为暧昧十足地隔着层薄薄衣料抚摸那石膏般雪白的肌肤。