“我也这么想,我总是很迷茫,但瑞恩似乎从来不迷茫。”
“你的芒果布丁真的太
了。”布莱恩说。
“那以后会是我的工作,我应该把它好。”
“要我给你发言枕吗?”杰夫问。
“昨天我吃到了克劳斯送来的、安迪的杯
糕,你知
是怎么回事吗?安迪说买
糕的只有你。”
“我想大概和直截了当无关。如果你了解奈哲尔,你就会开始意识到没有什么事情是奇怪的,奈哲尔能为一只猫和一只浣熊编写极其长的故事。我猜想在他的
脑中有至少四个Kirk船长,还有至少两个镜像Kirk船长。我从不为我遇到的奇怪事情
到奇怪,因为奈
“只有在会议时我才需要。”威廉没好气地回答。
。”
这会儿,奈哲尔正站在安迪的边。
“你的杯糕
透了!”奈哲尔说。
“那是因为克劳斯说他希望让你尝尝世界上最好吃的杯糕,所以拜托我去买来给他。说真的,在我看来他
你
到不行,但是他欠缺正常人的表达能力。”
“多谢你喜它们。”安迪说。
“搞不好你们再过五年想法就会不一样,也有可能你们一辈都长不大。我和
克都
好了准备。谁让你们是我们的弟弟。”
“你没有太大的资格说他。”布莱恩说,“你每天都在安迪边转来转去,为什么就意识不到你
他呢?”
“我得说这局面混
的。”弗雷说,“不论从任何层面上说。”
“那可没办法。你和你哥哥是兄弟,我和盖布瑞也是兄弟。”
“阿尔贝托是个不错的家伙。但你要知,我们这样的人,我是说回形针俱乐
的人,都容易往奇怪的方面跑偏。”
阿尔贝托像一只烤焦的糕那样
了痛苦的表情,他偷偷看了看安迪。
“我可以学习弗雷。”安迪说,“对付你们这样想法的人最好的方法就是更加地直截了当。我现在想得就像刚过的玻璃那么清楚,如果有个人能够每天来卖你的小
糕,那还需要什么别的话语呢?”
威廉的边,走错俱乐
的凯斯和雨果靠在桌
上。
在奈哲尔和安迪的边,杰夫正靠在桌前,他的面前坐着威廉。
“除了认命我还能什么呢?这就是我悲哀的人生。”
克劳斯了一个苦笑,他看了看布莱恩。此时,他的邻居正和男大学生聊起了天。
“你真的应该来我们这儿的。”雨果说,“我相信我们有很多可以聊的地方。”
“不是我想要选择当克的弟弟。”威廉小声嘀咕
,他咬住他的勺
。
在他的不远,雨果
中的那个悲
室友正和弗雷、瑞恩站在一起。
“你和我哥哥是两程度得难以相
。”
“你和我弟弟是两程度得难搞。”
“你看起来异常冷静。”瑞恩说,“就和奈哲尔说的那样,你是个直截了当的人。”
“和你不同的是,我很迷茫,但我的室友看上去更加迷茫,所以我就没有那么迷茫了。”雨果说,“最好的方式就是把别人拉到你这个平,无论是迷茫还是他岌岌可危的逻辑。”
凯斯看着雨果,他了一副不可思议的表情。
“哦……是的。”凯斯说,“我第一次跑错了地方,他们就把我留了下来。”
雨果看着凯斯:“你就是那个跑错了地方的人?和瑞恩一样。”