苏格兰人的因为愤怒而微微发抖,但一想到家人还在等他从
敦挣钱回去,他也只能
握着拳把
靠在车
上以克制自己杀人的冲动。看到男人那幺生气,威尔希尔更
兴了。他把手探
长
内,摸索到隐藏在茂密草丛间的男
。
车上,自己随之挤
了那狭小的空间。
「沃克,到了敦要好好
活,不要辜负了侯爵大人的好意啊!」沃克的父亲当然看不到两人
缠的
,他仰着
看着坐在豪华
车里的儿
,离别的愁绪令他老泪纵横。
看到沃克那一厚厚的旅行装时,威尔希尔忍不住
失望的神情。昨晚他脑袋里满是沃克仅着苏格兰裙和自己挤在狭小的
车里的火
想象,明知只是无聊的念
却还是让他因为
火的煎熬而在床上辗转到半夜。
的小车准备好时,门外也有人通报瑞贝朗一家的到来。
「这样好多了。」他雪白的牙齿对着苏格兰人笑笑,一边随手把旅行大衣脱了下来。「有
,不是吗?」威尔希尔的
很长,再加上他刻意的伸展使得膝盖几乎
到了沃克的鼠蹊
位——苏格兰人慌慌张张地想挪动
以避开他的
扰,却发现在这窄小的空间里
本动弹不得。
「你……」沃克到一
冷气,忙用力
住那只四
游移放肆的手,「你不是说要介绍我到航运公司工作吗?」
明明已经很挤了,威尔希尔却还换到沃克一边坐下,挤得沃克几乎半个都坐到了他的
上。「我是这幺说的。不过我会不会那幺
……那就要看你路上这几天侍候得我
不
兴了。」他
盯着沃克的脸等着他回答,一边用手慢慢解开他长
前襟的扣
……
「真是人的离别场面啊!」威尔希尔忍不住语带讽刺地
:「不过,沃克先生,希望你别忘了———现在开始你得为我工作,直到还清那笔预支的工钱为止。乖一
,别惹得我不
兴,否则……」彷佛要证明什幺般,他把
向前挪了挪,右膝顿时碰到了沃克的下
,手也随之抚上他的大
,轻轻地前后搓
着。
车内
虽然面对面设置了两排座椅,但挤
两个将近六英尺的大汉却使得空间严重不足。威尔希尔装
一副觉得很挤的样
把右
挪到了沃克的两
中间。
慢慢着那脆弱的
,他一边欣赏着沃克脸上
「沃克,你先上车吧。」他示意沃克先上车,又把他的行李
给车夫绑在
看到那辆小巧致的
车时沃克显然吃了一惊,而当他发觉已经有两名车夫占据了车外所有可坐人的位置时他的表情就更慌张了。
「爸爸你放心!我一定努力活,您好好保重
等我回来!」沃克
着父亲青
纵横的手,心
忍不住一阵酸楚。虽然知
威尔希尔没安着好心,可他提供的钱确实救了母亲一命——现在只能指望他的征服
快
得到满足,到那时自己也能重新获得自由,回到亲人的
边。
「真是抱歉,因为我的专属车左
轴
了
问题,我们两个只能挤一挤了。」用一看就知
是在说瞎话的轻飘飘表情向沃克解释着,威尔希尔如愿以偿地看到了他脸上气愤却又难以诉诸于
的表情。
「爸爸,你要保重,我挣到钱就回来!等我!」
车已驶
庄园的大门,沃克还朝着父亲和弟弟站着的方向大叫着,直到三人的
影完全消失为止。