繁体
“那是我的卧室。” 迪特里希鼓起勇气试探。
中午的时候,奥尔佳回来了,大步
星,地板被踩得咚咚响,带回来她一
的寒气。她把一团
茸茸的东西
了迪特里希怀里。
“我能好起来。” 他烦得要命,“不要喝药,让医生见鬼去吧……”
“靠墙放着就行,那里比较冷。” 她说,“经常看看,免得发芽了……”
表兄弟们发
烧的时候,一大群人连着家
医生把他们团团围住,嘘寒问
,好像不这样就没命了似的,一群
生惯养的混
。他真想吃糖,可是没有糖。连
也没有。从来没人给过他糖,坏孩
没有糖,糖的滋味还是他从表哥那里偷来才尝到的……
死了,以及防止他
现在鲁
夫面前让他想起自己原来还有个儿
。她把发着
烧的迪特里希剥得
光,拿冰
给他
了遍

其名曰要散散
就溜之大吉了。迪特里希
烧不退,梦境光怪陆离,在下着雪的林
里走啊走,还以为终于走到维尔茨堡见到了妈妈。两天后他从昏睡中清醒过来,浑
又痛又黏,房间里昏暗冰冷。没有幻想里的妈妈,没有灯,没有人,就床
放着半碗凉透了的燕麦粥——他失望极了,光着脚想站起
找
喝,脚一沾地就
在了地上……
糖的味
一直没有散去。再清醒过来的时候,迪特里希浑
又
又黏。奥尔佳禁止他洗澡,把他脱光了用
巾一次又一次地

。
洗后他确实舒服多了,
一次知
正确的散
方式。夜里奥尔佳睡在他旁边,他病得迷迷糊糊,连不自在都没
到,半夜又被摇起来喝药。
她把那条毯
又从他怀里
来,炫耀似的抖开,“喏,这可是条好毯
!”
迪特里希不得不喝了药。他满心不
兴,发烧烧得他
昏脑胀。奥尔佳蛮不讲理地把他
被
里,声称要给他发发汗。缺乏常识的乡下人……迪特里希无力与她抗衡,好在第三天他终于慢慢好了起来。奥尔佳一大早就跑到林
里
促战俘们赶工,迪特里希躺在她床上发呆,珍惜着这来之不易的安静时光。
他什么时候念叨过毯
?一
不记得了,不过奥尔佳把他转移到了自己的卧室。毯
被好好地铺在他那一边的被
里,奥尔佳声称
气的德国坏家伙盖得薄了就会冻得生病发烧,浪费她的时间
力。
迪特里希
蜷缩在那条毯
里,
皂温
的味
,毯
的温度。实在太舒服了,他简直不想好起来,可惜好景不长,
自动恢复了健康。他提心吊胆等着被赶回小卧室,可是半个月过去了,什么也没发生。有天早上,奥尔佳拽住了他,让他把几大袋
土豆搬到那间改造
的小卧室里去。那里没安装炉
,权当储藏室用。
迪特里希把土豆搬到了那间小卧室里。他和奥尔佳每天睡在一块儿,她一到了夜里就开始
迫他教她语法,简直开了个夜校。她还去了几趟镇
上的破图书馆,借来了几本封
都要掉了的旧书当教材。
迷迷糊糊中,他听见
边有人叹气。不知什么时候,他被人从被
里拽起来靠着床
坐好,嘴里被
了什么东西。
尖传来了一
宝贵的甜味,让他本能地
。
“现在不是你的卧室了!” 奥尔佳不耐烦地回答,皱着眉
,“你这家伙这么
气,只要一搬回去又要被冻病了,休想靠这个偷懒!”
“你是不是想吃
弹啦!” 奥尔佳不依不饶地
迫他吃药,“我就知
你憋了一肚
坏主意,故意想病倒了等着人伺候你。快
儿把药喝了!”
“你不是念叨着要毯
吗?”
其中一本是个短篇小说
选集——所谓的
选就是
本不选,把契诃夫、
尔基、布宁等人的小说不分题材地杂糅在一块儿。奥尔佳自然是无从分辨全盘接受,她特别
看其中一篇
尔基的小说,《圣诞节的故事》。圣诞节的一对老乞丐,瞎
的老
与穿不
衣裳的老婆
在圣诞节没有乞讨到什么,背着轻轻的袋
一起
“这下你总该满意了吧。” 有人说,冰凉的手摸着他的额
,
巾给他
着脖颈和耳朵,“你这坏东西,居然
吃糖……”