繁体
渴望着
碰和抚摸,渴望着亲吻和掐拧,渴望
`
。
直到对方心满意足,将假
去掉,替换上真家伙。直到疼痛和快
同时到来,让
`
的梦想成为现实。
索坦松刚来的时候参与过他的宴会,所以他看得到那些药有外用也有内服,看得到他们的
神慢慢变得涣散,看得到他们的

下来而只有一

如铁。
他们更剧烈地惨叫起来,泪
,汗
,血
,可令他们不解的是为什么这样的疼痛仍然无法湮灭心
的
`望,那下`
的一
始终是最煎熬的地方。
直到他们被换了姿势绑上那一张木凳,接受阿诺瓦结束之后,众人的分
。
这时就可以把铁链松开了,只留着脖颈上的项圈,而他们便会像牲
一样爬过来,用
任何一个对方喜
的位置虔诚地服侍着。
为了释放这样的煎熬,他们会承受所有的疼痛。
可他们是不可能得到释放的,一旦释放,
`望便打了折扣。所以下一步就是把内里也盥洗
净,而后将
件放
应该松弛的地方,让那一
不至于过
,也随着假
被淋上的油而变得
。
索坦松说,把门打开,你们拿错了我的东西。
在他快步于走廊奔跑时,他希望事情还没有
展到第三步或第四步,那他就有机会把还剩一
气的比奇领回来,尽
他真的不知
让自己屋里的人亲
目睹这样的惨状,又会带来如何的恐惧与
影。
烹调的时间越久,
时就越
味。
他们
内的血
翻涌起来,药剂的作用让他们迅速地发情。不到半个小时,在听不清也看不清周围环境时,
内的
求便释放到无限,
上的
孔都打开了,每一寸
肤都在声嘶力竭地叫嚣。
阿诺瓦是要尝鲜的,但尝鲜之前必须烹调。他会让手下将这些人洗
净,脱
净,
上药,再好好地把

得松
适宜。他的药都是
的,每个月下拨的经费至少分
三分之一来买这些东西。
直到他们再也发不
声音,再也叫不
话,凭借再多的
动和药
都没有办法
起,阿诺瓦便会削掉他们
上多余的那一
东西,让他们成为只会承受而无法
攻的
。
他们发着自己都不敢承认的
和叫喊。
他只觉得
发麻,后脊发凉。在屋
里的除了牲
还是牲
,无论是那些被
待的生命,还是放声大笑的特
员。
索坦松是有机会成为阿诺瓦
边的一员的,但当他看到那些人从木桩上放下来,如畜生一样迷糊地爬到他面前时,他
本
不起来。
门
有两名看守,还没等索坦松靠近就拦住了他。
直到阿诺瓦觉得差不多了,他则会大摇大摆地
来,会在各
各样的刑
面前挑选自己喜
的一
,然后一
一
,把木桩上的人
得
开
绽,
无完肤。
当这样的焦灼持续一个到两个小时后,人就再也没有什么理智了。他们的双手双脚被牢牢地捆着,呈大字型绑在木桩上。他们碰不到自己,也碰不到别人。他们痛苦得仿佛要炸开,那鲜血却因着这样的念
愈加奔涌,让药
起效得更彻底和更快。
阿诺瓦说,他不喜
迫人,他喜
别人渴求他。
用力地
`
,歇斯底里地
`
。
两名看守死死地盯着索坦松,片刻之后其中一人才
—