亚博也曾带着猥调笑的意味
到那里,但那个时候,她被玩
了半个晚上,
的各个
分都已经准备好了,所以那样辛苦的
对她来说更接近于奖赏。这几天她的
一直被蛇环刺激着,在安托狠狠
来时,希格依不免联想到了在大床上被他的父亲
的
觉。
她总是吃不住力气一样地往下,安托只好握住她的腰,让她柔
的
完全坐到自己的
上。在
了一次之后,
她的
觉还是非常好,不
是握持的松
,还是
丰沛的
,都让青年
验到了极致的快
。
他俯下,在少女洁白光
的背上胡
啃咬着,一边握
了她的腰
,加快了下
的动作。
她用手撑着上半,勉
仰起
,保持着呼
的畅通,可是被直接撞击着
带的快
仍然让少女
前发
。希格依侧转过脸,把
尽可能地贴在床铺上来降低
力的消耗,蛇环所带来的酸楚余韵仍然回
在
里,而过于激烈的
则让她的双
还在发
。
起的
尖在床单上
着,是不是被
重给推回到
里,背
被人的
碰着的
觉非常怪异,希格依哀哀
着,一边扭动着
,想要从他的掌握中逃
,却还是无果地被他
到
最
。
在被蒙上睛、捆住
的等待当中,伊莲娜告诉了她很多东西。其中的一条,就是足够温顺。“我们可以假定,你是在清楚一切的情况下来到这里的,这是一笔双方都满意的
易,所以,无论如何,不要让阁下听到你的拒绝。毕竟阁下的选择还有很多,而希格依小
的选择却非常少。”
安托并不知他床榻上的少女有着什么样的想法,或许是生为贵人的特征之一,他很少需要去揣
比他地位低下的人的想法,所以当她未经命令便摆
一个很适合使用的姿势时,他就像是对先前的所有人一样,把迅速从
当中恢复
神的
了
去。
在回忆和现实形成复杂的织的时候,当安托又一次把她的
压到他结实的下腹
上,牢牢固定住时,希格依又一次
了。
怕安托从事实上来说并不是她的主人,她也不希望有一天让少爷不喜会成为她被赶
去的理由。
希格依还记得那位女家说
这句话时的声音,她说的没错,而在刚刚,自己在混
的
觉当中,不小心拒绝了安托。这是很糟糕的表现,如果这并不是公爵府上的床榻而是学院里面的实践训练,她几乎可以预见她的成绩会有多么糟糕。
记忆里柔的、极致缓慢的、仿佛永远不会有尽
的研磨和现实中凶猛
烈的
形成了鲜明的对比,她的
为经验丰富的亵玩而兴奋,也在年轻人的征伐当中
于渴求和快
而颤抖。
?s i mi sh u w u .com
在安托开命令之前,少女塌下腰,将
翘
了,这个姿势更显得她的腰细到不堪一握,
圆
饱满。
从这个角度撞来的
让希格依有
被胀满的错觉,或许并不是错觉,因为在安托开始
时,她明显能
觉到
内的滞涩
,就好像是吃了太多的东西,又或者是被剧烈地抛上抛下过后,
会有的反
的不适。
还好,她面对着的人是安托,而不是安托的父亲,而她刚刚的拒绝,也一定是可以通过长久的克制和压抑来控制的本能。