繁体
「哼哼哼......就那樣壞掉吧」
揭
血與血的誓言
在無盡的生命中刻下的(證明)
突き刺す愛の剣(つるぎ)は超(So)振動(Vibration)
分散 

(Darkness)Illusion
「我會把妳全
毀掉的......」
如同要在銀柩中化成灰一般地刺
就好
(UNLIMITED BLOOD)
零れ落ちた自
(ナミダ)に<意味>などないと知る
『イキてぇなら』
金の玉座の上で踊り続けろ!
好似搖曳又好似筆直地消失的
『めちゃくちゃに』
『もっと自分から差し
せ、甘えてんじゃねぇよ』
對
陷的獠牙帶來的疼痛
到興奮
『五月蠅(うるさ)い......』
「好吵啊......」
瞳と瞳を至近で
呼喚彼此!
就由你我(兩人)揭
來吧!
散らし
合(まざ)り合う!
「妳想被
血吧?」
「再主動一點地把血
來,不要再撒嬌了」
『もうどうでもいいのか?』
突き刺す愛の剣(つるぎ)は超(So)振動(Vibration)
螺旋階段の最中 螺旋階梯之中
「再被
下去也別死啊......」
『クククッ......壊れちまえばいい』
(そうさ)永遠に......!
在金
的王座上持續起舞吧!
『じゃあ、仕方ない...ん...そんなに』
『......まだ足りねぇんだよ』
所
的真實(答案)
現在閉上雙
的話 綻放的黑暗
『これ以上
えば、死ぬな......』
(More Escalation)
明かした真実(こたえ)を
(短間奏)
「真是煩人」
『っ......
じてんじゃねぇ』
消滅(き)えない痛みが
(漆黑的)幻想
「......還完全不夠啊」
「今さら、遅い......!」
「還是,妳早就...?」
將不會消失的痛苦
「.......別去
覺啊。」
(More Escalation)
「已經不
怎樣都無所謂了吧?」
「事到如今,太遲了......!」
兩人的雙
在最近處
銀の柩で灰(High)になるほど刺せばいい
穿刺而過 名為愛的劍強烈地共鳴
『たまらねぇ......お前の血ィ......』
「笨
,這還沒什麼大不了的吧」
在金
的王座上持續起舞吧!
『それともアレか?』
已經再也回不去的極限
今、目を閉じれば咲く闇
「就更過分地」
知
滴落而下的自
(淚
)沒有意義
『っ...じゃあ、死ぬまで
ってやる』
「那還真拿妳沒辦法啊...嗯...就那麼」
『全
壊してやるから......』
血と血の誓いを掲げ
(終わらぬFate)(不會結束的Fate)
金の玉座の上で踊り続けろ!
果てない命に刻んだ傷痕(あかし)は
果てない命に刻んだ傷痕(あかし)を
「
光妳的血吧」
呼喚彼此!
「那麼,在妳死之前都會
著妳的血」
(儚い光)虛幻的光
『バカ、トんでんじゃねぇよ』
『うぜぇんだよ』
絶叫(さけ)び合う!
(ふたり)さらけ
せ!
在無盡的生命中刻下的傷痕(證明)
『
ってやるよ』
めり込む牙の痛みに超興奮
揺らいで直ぐ消えた
「妳還活著的話」
《因為想把YT混音版的一點歌詞差異也加進來,所以翻到後來就越翻越亂了,可能會有一點失誤》
穿刺而過 名為愛的劍強烈地共鳴
(沒錯)是永遠的......!
『
われてぇんだろ?』
もう二度と戻れない極限
《有一些沒照原意翻》
「忍不了了......想要妳的血」