“安西娅的意思,是繁。”卡斯帕对她说。
应该被任何重量牵扯,那些鸟儿从不肯降落,它的宿命就是撞向荆棘。
“随便哪个地方都可以,我想要一张床,一张可以的床。”
“下城区的晚上可以看见月亮吗?”她问卡斯帕,“以前斯图尔特小总说月亮是红
的,红
的月亮,像一颗破碎的心。”
安西娅喝了酒,她的脑袋靠在自己的手臂上,随意的对他说
:“安西娅·兰伯特,前者听起来像一颗劣质宝石,后者听起来像是兰伯特家的一个附属品。”
“喜。”他说,“我喜
它。”
“我一直分不清这些,但我现在明白了。”安西娅对他说,“这不重要。”
卡斯帕想说,在她不知的时候,他幻想了无数次这六个字母改如何发音。安西娅,这个名字一
都不像劣质宝石,它应该像蝴蝶或是某些稀有的
朵,在每一个时辰都有无与
比的
丽。
安西娅叹了气,但她并没有忧伤的神
,只是像单纯的评价某个姑娘失败的择偶标准。
“或许你是对的,卡斯帕,她或许只是无法忍受婚姻,但这又不是她的错。”
她安静的垂下了,亚麻
的卷发伏在她的侧脸上,她或许在思考些什么,毕竟人总要学会自己同自己和解。
“或许她只是不想和你父亲生活在一起。”卡斯帕打断了她的自言自语。
“你刚才可以教堂里去看看,我们路过了那边。”他对她说。
“亲的,”她说,“我想回家了。”
她苍白的脸上泛起了红,卡斯帕可以闻到她
上的酒
味:“你喝醉了。”
“安西娅。”他叫了她的名字,没有用任何敬语,他第一次这么叫她。
“那个女人怎么会为了这男人去死?”
“是真的。”他没没尾说了一句。
安西娅笑着眯了眯,小饮一
酒杯中的酒,她
一副很满足的表情,但她没有说话。
“只是一颗破碎的心。”卡斯帕重复着她的话。
卡斯帕的目光与安西娅对视,他再一次注视着那双灰的
睛,他忽然发现她的
睛并不是纯粹的灰
,它有一些极不明显的蓝
杂质。
“安-西-娅。”他的尖抵住上颚,再一次这样称呼她。他的语调缠倦而庄严,仿佛在念一封夹在圣经中的情书。
“我知,可我忽然又不想
去了。”她漫不经心的说,“我看到了我想看到的东西。”
“别骗人了,卡斯帕。”安西娅像听到了什么有意思的事情一样,她举杯喝了大半的酒,然后撑起脑袋来,笑的更加灿烂,灰的
睛被
睑遮住了大半,“你从来没这样称呼我,一次没有,今天是第一次。”
安西娅嗯了一句,似乎对他的说法表示赞同。
“本来是有的,但现在没有了。”安西娅叹了气说
。
“最近你有什么特别想的事吗?”卡斯帕主动开
问她。
安西娅对他笑了笑:“你喜它吗?”
“你知其实我并不是那么想遇见你,我来下城区只是想看看教堂,然后找一个不那么糟糕的地方去死。”
“好吧,我承认,下城区哪里都不适合去死,如果可以我还是想死在上城区。”她自顾自的说,“他们说上城区的死者会成为人造天空的一颗星星。”
“他看起来一都不好看,像一只在番茄酱里打
的老鼠,我真不明白我的母亲为什么
上这样的人。”
安西娅说着毫无逻辑的话,她的里亮晶晶的,像是在说着什么甜
的话语。
“我看到了你说的那个神父,以赛亚,我知他。”
他开始坐下来和安西娅一起喝酒,现在市面上有很多新式酒或者
神麻醉剂,那些酒可以让人变得更加快乐,他想安西娅现在或许需要这样的快乐。但他选了一个古老的品
——两杯龙
兰,过分老派的酒类,适合那些
浪的人。
“这不重要。”她说。
卡斯帕不想同她谈及死,因为她面对死亡的态度总是令人伤心,他抓住了另一个关键词:“教堂。”
“别这样念叨,卡斯帕,我一直都不太喜我的名字。”