斯内普踱步到她面前,他沉默着,只有微重的呼声。
那我应该
别碰我伊芙躲开那只手,又被着下
转过
来,
下一小
冰冷的
。
他们靠得不近,可是没有燃炉的房间里只有这两个活
,女孩微弱的呼
好像飘到他面前,让斯内普觉得
发
,不知如何维持冰冷的表情。
随便你。斯内普终于说话,我想你应该知,巫师和麻瓜不一样,
产可能导致的后果之一是,巫师会变成哑炮。
他在她脸上看到了失望,她皱着眉,既期待他再说些什么又确信只会得到更多讽刺。
她被迫吞咽,睁开视线模糊得只能看见人形。
我不知。伊芙垂下
。
这没有理,没多久前他还以为,自己把她照顾得像个正常孩
了。
你怀了。原因不言而喻,斯内普看着她,不耐烦地起
,去工作台上察看他熬制的药剂。
而现在她糟糕得好像得了什么绝症,心都不太正常。
现在她撑在地上的手也在颤抖了,睫上坠下连串的雨珠好像落泪。
斯内普冷冰冰地说。
斯内普冷哼一声,好像对她的表现厌恶至极,你的本不足以支撑生育。
您一向如此。伊芙轻声说,声音温柔得让他心空了下,虚张声势,恶语相向。
伊芙茫然地看着他,在一张薄毯和大衣下面冷得颤抖。
你想生下这个孩?斯内普在她不确定的语气里,找
自己认为最坏的打算,你该不会认为我会对你抱有该死的仁慈之心吧?
你让我恶心。
疼痛,就好像钻心剜骨的痛觉集中在了一,有把尖刀戳开她的肚
在里面翻搅。
都被打了,一缕一缕黏在脸上,苍白的面颊没有一
血
,
里满是空
的痛苦。
一抹鲜红漫到了她白的长袜上,斯内普
觉自己
了下。
但她不到。
当然,仅供你参考,这样的法事故有小概率不会发生。斯内普补充
。
您没有吗,教授?
我想退学,如果您能同意,我会向校长提申请。
药教授的办公室照旧冷得人牙齿打颤。
不要浪费我的时间。斯内普弯腰想抓她的领。
他对人健康的了解比不上圣芒戈的医生,只能
略地探测到,她的
哪怕相比几天前,也更为脆弱易碎。
谢谢您,我只是需要,一些时间,思考该怎么办。
让你失望了,但我并不会为此到抱歉。斯内普躺
矮沙发里,我不是一个好人。人们也不把迷情剂产生的情
称为
情,至少不作为事实讨论。
也许,某程度上是的。女孩扯下
毯,不太
净的鞋底已经把他的沙发踩脏,但斯内普看了一
好像并不在意,那些
觉,回忆,都是虚假的,是吗?
抱歉,教授伊芙侧过,试图用另一只完好的手臂把自己支撑起来。
她才十七岁。
斯内普沉的面
没有一丝松动,难
你以为是真的?
意识刚刚清醒,一只宽大的手掌覆上她的额,冷得她缩脖
。
你可以自己决定。斯内普毫不关心。
在法的誓约之下,他的确暴
过一切脆弱的情
,那些一直被理智遮掩的东西,但他始终是个冰冷
暗的反派角
。
斯内普坐在她躺的沙发对面,等着她足够清醒认自己,多久了?